Lessons
Sport
-
Intro
If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!
-
Mów teraz
to bark up the wrong tree
-
Mów teraz
to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea
-
Mów teraz
He was barking up the wrong tree blaming Matt
-
Mów teraz
Detectives sometimes bark up the wrong tree
-
Powtórz ze słuchu
__ ____ __ ___ _____ ____
-
Powtórz ze słuchu
__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____
-
Powtórz ze słuchu
__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____
-
Powtórz ze słuchu
__________ _________ ____ __ ___ _____ ____
-
Przetłumacz teraz
間違った人や考えを責める
-
Przetłumacz teraz
「bark up the wrong tree」とは、間違った人や考えに向かっている、という意味です
-
Przetłumacz teraz
マットを責めるなんて、彼は完全に見当違いだった
-
Przetłumacz teraz
探偵たちも時には見当違いをすることがある
Key phrases
to go out on a limb
思い切った行動をとる
to hit the nail on the head
的を射る
to take something with a grain of salt
話半分に聞く
Vocabulary
Key sentences
To understand idioms, we need to learn their meanings.
イディオムを理解するためには、その意味を学ぶ必要があります。
Many idioms are difficult to translate directly.
多くのイディオムは直接翻訳するのが難しいです。
He often uses idioms in his conversations.
彼は会話でよくイディオムを使います。
Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.
時には、夢を達成するために思い切った行動をとる必要があります。
When she explained the project, she really hit the nail on the head.
彼女がプロジェクトを説明したとき、彼女は本当に的を射ていました。
I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.
彼のアドバイスは話半分に聞きます。なぜなら、彼はしばしば大げさだからです。
Practical dialogue
I think we should ask Sarah for help with the project.
プロジェクトの手伝いをサラに頼むべきだと思います。
Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.
本当に?前回彼女は的外れなことを言っていました。
But she usually hits the nail on the head with her ideas.
でも、彼女のアイデアは通常的を射ています。
True, but let's take this suggestion with a grain of salt.
確かにそうですが、この提案は話半分に聞きましょう。
Maybe we should go out on a limb and try her approach.
もしかしたら、思い切った行動をとって彼女のアプローチを試してみるべきかもしれません。
FAQ
Dev mode: Node detail (NodeDetailResponseDto)
{
"node": {
"id": "B2K47",
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 2",
"levelDisplayCode": "B2",
"durationMinutes": 5,
"availableOnWeb": true,
"unitOrder": 8,
"moduleOrder": 5,
"nodeOrder": 2
},
"seo": {
"title": "英語で「to bark up the wrong tree」は何?",
"subtitle": "誤った非難に関するイディオムとその意味を学ぼう。",
"metaDescription": "「to bark up the wrong tree」の意味を理解し、他の英語のイディオムを発見しよう。"
},
"lessons": [
{
"id": 303382,
"name": "Sport",
"language": "EN",
"videoUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/videos/b1807_1677497246124_libx265.mp4?Expires=1783770626&Signature=tBNBmkDeA6Z17NaS-5kgqlYMD56~fvbz5D0rAv1OqHuj8Dq8e8WBQs1TlIRgUtsZmtRchCQpZvk2qHAaCMAl7bOZohyaJA6kdjTIuLMmLw4gqUzvJevbzeDIJrS6tdwn8qhddsvQNyf6bK2~QNXH29qHNqtrFuxbLimj7J1Mg~oBDAa~lVmUZ7qxevGzojSblYhTNAQYEI-gz6yWUL8zHzqgXYQ9VhHsn5PA-Eb1NGb-brTmyzRlUyOSllkXope8GM9EVl9WnQwQ6lrMWHEw9xjQ9yux42CWi2AEdqYV-afzpvGgrVlCxHkRezuzP1ER92~09WvfqFSk1KVT8IgYLA__&Key-Pair-Id=K1XG2B8ZBLUIMM",
"parts": [
{
"type": "INTRO",
"metaType": null,
"text": "If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!",
"textTranslation": null,
"textAnswer": null,
"videoStartMs": 5308,
"videoEndMs": 12870
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "to bark up the wrong tree",
"textTranslation": "間違った人や考えを責める",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 13598,
"videoEndMs": 16840
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"textTranslation": "「bark up the wrong tree」とは、間違った人や考えに向かっている、という意味です",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"videoStartMs": 17524,
"videoEndMs": 23876
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"textTranslation": "マットを責めるなんて、彼は完全に見当違いだった",
"textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"videoStartMs": 24432,
"videoEndMs": 28534
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"textTranslation": "探偵たちも時には見当違いをすることがある",
"textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 29740,
"videoEndMs": 34046
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__ ____ __ ___ _____ ____",
"textTranslation": "間違った人や考えを責める",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 13598,
"videoEndMs": 16840
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
"textTranslation": "「bark up the wrong tree」とは、間違った人や考えに向かっている、という意味です",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"videoStartMs": 17524,
"videoEndMs": 23876
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
"textTranslation": "マットを責めるなんて、彼は完全に見当違いだった",
"textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"videoStartMs": 24432,
"videoEndMs": 28534
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
"textTranslation": "探偵たちも時には見当違いをすることがある",
"textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 29740,
"videoEndMs": 34046
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "間違った人や考えを責める",
"textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 13598,
"videoEndMs": 16840
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "「bark up the wrong tree」とは、間違った人や考えに向かっている、という意味です",
"textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"videoStartMs": 17524,
"videoEndMs": 23876
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "マットを責めるなんて、彼は完全に見当違いだった",
"textTranslation": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
"textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"videoStartMs": 24432,
"videoEndMs": 28534
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "探偵たちも時には見当違いをすることがある",
"textTranslation": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
"textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 29740,
"videoEndMs": 34046
}
]
}
],
"keyPhrases": [
{
"source": "to go out on a limb",
"translation": "思い切った行動をとる"
},
{
"source": "to hit the nail on the head",
"translation": "的を射る"
},
{
"source": "to take something with a grain of salt",
"translation": "話半分に聞く"
}
],
"vocabulary": [
{
"source": "limb",
"translation": "肢"
},
{
"source": "nail",
"translation": "爪"
},
{
"source": "salt",
"translation": "塩"
}
],
"sentences": [
{
"source": "To understand idioms, we need to learn their meanings.",
"translation": "イディオムを理解するためには、その意味を学ぶ必要があります。"
},
{
"source": "Many idioms are difficult to translate directly.",
"translation": "多くのイディオムは直接翻訳するのが難しいです。"
},
{
"source": "He often uses idioms in his conversations.",
"translation": "彼は会話でよくイディオムを使います。"
},
{
"source": "Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.",
"translation": "時には、夢を達成するために思い切った行動をとる必要があります。"
},
{
"source": "When she explained the project, she really hit the nail on the head.",
"translation": "彼女がプロジェクトを説明したとき、彼女は本当に的を射ていました。"
},
{
"source": "I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.",
"translation": "彼のアドバイスは話半分に聞きます。なぜなら、彼はしばしば大げさだからです。"
}
],
"dialogue": [
{
"role": "Person A",
"source": "I think we should ask Sarah for help with the project.",
"translation": "プロジェクトの手伝いをサラに頼むべきだと思います。"
},
{
"role": "Person B",
"source": "Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.",
"translation": "本当に?前回彼女は的外れなことを言っていました。"
},
{
"role": "Person A",
"source": "But she usually hits the nail on the head with her ideas.",
"translation": "でも、彼女のアイデアは通常的を射ています。"
},
{
"role": "Person B",
"source": "True, but let's take this suggestion with a grain of salt.",
"translation": "確かにそうですが、この提案は話半分に聞きましょう。"
},
{
"role": "Person A",
"source": "Maybe we should go out on a limb and try her approach.",
"translation": "もしかしたら、思い切った行動をとって彼女のアプローチを試してみるべきかもしれません。"
}
],
"faq": [
{
"question": "'to go out on a limb' はどういう意味ですか?",
"answer": "'to go out on a limb' は、何かをリスクにさらすこと、つまり不確実性を伴う可能性があることを意味します。"
},
{
"question": "'to hit the nail on the head' はどのように使いますか?",
"answer": "'to hit the nail on the head' は、核心をつくこと、つまり状況を正しく理解することを意味します。"
},
{
"question": "'to take something with a grain of salt' というフレーズはどういう意味ですか?",
"answer": "'to take something with a grain of salt' は、何かを軽く扱うこと、つまりあまり真剣に受け止めないことを意味します。"
}
],
"navigation": {
"modules": [
{
"id": "NMB2_79",
"order": 1,
"name": "B2⭐ Sport - idioms part 3 🥊",
"durationMinutes": 15,
"nodes": [
{
"id": "B2K46",
"order": 1,
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 1",
"nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
"availableOnWeb": true
},
{
"id": "B2K47",
"order": 2,
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 2",
"nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
"availableOnWeb": true
},
{
"id": "B2K48",
"order": 3,
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 3",
"nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
"availableOnWeb": true
}
]
}
]
}
}