Sport

Idioms, part 2

B2
Jednotka 8
5 m
Lekcia 2

Lekcie

Sport

  • Intro

    If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!

  • Mów teraz

    to bark up the wrong tree

  • Mów teraz

    to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea

  • Mów teraz

    He was barking up the wrong tree blaming Matt

  • Mów teraz

    Detectives sometimes bark up the wrong tree

  • Powtórz ze słuchu

    __ ____ __ ___ _____ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __________ _________ ____ __ ___ _____ ____

  • Przetłumacz teraz

    štekať pri nesprávnom strome

  • Przetłumacz teraz

    Štekanie pri nesprávnom strome znamená, že máš nesprávnu osobu alebo zlý nápad

  • Przetłumacz teraz

    Obviňovaním Matta sa mýlil

  • Przetłumacz teraz

    Detektívi sa niekedy mýlia

Kľúčové frázy

to go out on a limb

vystúpiť z komfortnej zóny

to hit the nail on the head

trafiť klinec po hlave

to take something with a grain of salt

brať niečo s rezervou

Slovná zásoba

Slovo
Preklad
limb
končatina
nail
necht
salt
soľ

Kľúčové vety

To understand idioms, we need to learn their meanings.

Aby sme porozumeli idiomom, musíme sa naučiť ich významy.

Many idioms are difficult to translate directly.

Mnohé idiomy je ťažké priamo preložiť.

He often uses idioms in his conversations.

Často používa idiomy vo svojich rozhovoroch.

Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.

Niekedy musíte vystúpiť z komfortnej zóny, aby ste dosiahli svoje sny.

When she explained the project, she really hit the nail on the head.

Keď vysvetlila projekt, naozaj trafila klinec po hlave.

I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.

Berem jeho radu s rezervou, pretože je často prehnaný.

Praktický dialóg

Person A

I think we should ask Sarah for help with the project.

Myslím, že by sme mali požiadať Sarah o pomoc s projektom.

Person B

Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.

Si si istý? Minule sa mýlila.

Person A

But she usually hits the nail on the head with her ideas.

Ale zvyčajne trafí klinec po hlave so svojimi nápadmi.

Person B

True, but let's take this suggestion with a grain of salt.

Pravda, ale berme tento návrh s rezervou.

Person A

Maybe we should go out on a limb and try her approach.

Možno by sme mali vystúpiť z komfortnej zóny a vyskúšať jej prístup.

BeeSpeaker

Precvičte výslovnost

Začnite sa učiť

FAQ

'To go out on a limb' znamená riskovať niečo, čo môže viesť k neistote.
'To hit the nail on the head' znamená trafiť klinec na hlavičku, teda dobre pochopiť situáciu.
'To take something with a grain of salt' znamená pristupovať k niečomu s rezervou, nebrať to príliš vážne.

Stiahnite si BeeSpeaker a učte sa jazyk efektívne každý deň

  • Hovorte a cvičte s mikrofónom
  • Viac ako 3 000 lekcií s lektormi
  • Neobmedzené konverzácie s AI
  • Pokrok, body a trofeje
  • Inteligentné opakovania
  • Ciele a systematické učenie

Ďalšie lekcie

Viac ako 3000 lekcií od začiatočníkov (S1) po B2.

Zobraziť všetko

B2⭐ Sport - idioms part 3 🥊

Osloboď sa od strachu z rozprávania, získaj sebadôveru a rozprávaj po anglicky a španielsky prirodzene!

Dev mode: Node detail (NodeDetailResponseDto)
{
    "node": {
        "id": "B2K47",
        "name": "Sport",
        "description": "Idioms, part 2",
        "levelDisplayCode": "B2",
        "durationMinutes": 5,
        "availableOnWeb": true,
        "unitOrder": 8,
        "moduleOrder": 5,
        "nodeOrder": 2
    },
    "seo": {
        "title": "Ako povedať to bark up the wrong tree po anglicky",
        "subtitle": "Objav idiomy spojené s falošnými obvineniami a ich význam.",
        "metaDescription": "Pochop, čo znamená 'to bark up the wrong tree' a objav ďalšie anglické idiomy."
    },
    "lessons": [
        {
            "id": 303382,
            "name": "Sport",
            "language": "EN",
            "videoUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/videos/b1807_1677497246124_libx265.mp4?Expires=1783770746&Signature=sKxIPo1HDRPXWY1b9QOPGkSfBQ6jreihGlvwY14xC1ayuHygRHWqrPV8RCBYFIHcRb2-DRUfegamJNGLJW2LdnU-y20C2T1Q9Hyz8DSG0CYtjE-sm5vq-LsHmVmVqUKC6tajypbjoNNlscScOhwCtc~6s-j8WOJ4noJrDaNUR2DNlGFQWMtZGu9CRCPuhXZkLXGGWVuYH4esx2Kq5hKSrPgexMf9guDMbBFHuM0uQPTCmVs9~cdUOK7vpsevcx-dWM4nx4rNfpAebpuo1Na8gSF2kSo~pYHdQc9HKI1EHJZR0~m8PP~e0j3u7YhrMexzOcM6aqjEbPLgmtDz-AqjkA__&Key-Pair-Id=K1XG2B8ZBLUIMM",
            "parts": [
                {
                    "type": "INTRO",
                    "metaType": null,
                    "text": "If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!",
                    "textTranslation": null,
                    "textAnswer": null,
                    "videoStartMs": 5308,
                    "videoEndMs": 12870
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "to bark up the wrong tree",
                    "textTranslation": "štekať pri nesprávnom strome",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 13598,
                    "videoEndMs": 16840
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "textTranslation": "Štekanie pri nesprávnom strome znamená, že máš nesprávnu osobu alebo zlý nápad",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "videoStartMs": 17524,
                    "videoEndMs": 23876
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "textTranslation": "Obviňovaním Matta sa mýlil",
                    "textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "videoStartMs": 24432,
                    "videoEndMs": 28534
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "textTranslation": "Detektívi sa niekedy mýlia",
                    "textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 29740,
                    "videoEndMs": 34046
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textTranslation": "štekať pri nesprávnom strome",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 13598,
                    "videoEndMs": 16840
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
                    "textTranslation": "Štekanie pri nesprávnom strome znamená, že máš nesprávnu osobu alebo zlý nápad",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "videoStartMs": 17524,
                    "videoEndMs": 23876
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
                    "textTranslation": "Obviňovaním Matta sa mýlil",
                    "textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "videoStartMs": 24432,
                    "videoEndMs": 28534
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textTranslation": "Detektívi sa niekedy mýlia",
                    "textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 29740,
                    "videoEndMs": 34046
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "štekať pri nesprávnom strome",
                    "textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 13598,
                    "videoEndMs": 16840
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "Štekanie pri nesprávnom strome znamená, že máš nesprávnu osobu alebo zlý nápad",
                    "textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "videoStartMs": 17524,
                    "videoEndMs": 23876
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "Obviňovaním Matta sa mýlil",
                    "textTranslation": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
                    "textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "videoStartMs": 24432,
                    "videoEndMs": 28534
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "Detektívi sa niekedy mýlia",
                    "textTranslation": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 29740,
                    "videoEndMs": 34046
                }
            ]
        }
    ],
    "keyPhrases": [
        {
            "source": "to go out on a limb",
            "translation": "vystúpiť z komfortnej zóny"
        },
        {
            "source": "to hit the nail on the head",
            "translation": "trafiť klinec po hlave"
        },
        {
            "source": "to take something with a grain of salt",
            "translation": "brať niečo s rezervou"
        }
    ],
    "vocabulary": [
        {
            "source": "limb",
            "translation": "končatina"
        },
        {
            "source": "nail",
            "translation": "necht"
        },
        {
            "source": "salt",
            "translation": "soľ"
        }
    ],
    "sentences": [
        {
            "source": "To understand idioms, we need to learn their meanings.",
            "translation": "Aby sme porozumeli idiomom, musíme sa naučiť ich významy."
        },
        {
            "source": "Many idioms are difficult to translate directly.",
            "translation": "Mnohé idiomy je ťažké priamo preložiť."
        },
        {
            "source": "He often uses idioms in his conversations.",
            "translation": "Často používa idiomy vo svojich rozhovoroch."
        },
        {
            "source": "Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.",
            "translation": "Niekedy musíte vystúpiť z komfortnej zóny, aby ste dosiahli svoje sny."
        },
        {
            "source": "When she explained the project, she really hit the nail on the head.",
            "translation": "Keď vysvetlila projekt, naozaj trafila klinec po hlave."
        },
        {
            "source": "I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.",
            "translation": "Berem jeho radu s rezervou, pretože je často prehnaný."
        }
    ],
    "dialogue": [
        {
            "role": "Person A",
            "source": "I think we should ask Sarah for help with the project.",
            "translation": "Myslím, že by sme mali požiadať Sarah o pomoc s projektom."
        },
        {
            "role": "Person B",
            "source": "Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.",
            "translation": "Si si istý? Minule sa mýlila."
        },
        {
            "role": "Person A",
            "source": "But she usually hits the nail on the head with her ideas.",
            "translation": "Ale zvyčajne trafí klinec po hlave so svojimi nápadmi."
        },
        {
            "role": "Person B",
            "source": "True, but let's take this suggestion with a grain of salt.",
            "translation": "Pravda, ale berme tento návrh s rezervou."
        },
        {
            "role": "Person A",
            "source": "Maybe we should go out on a limb and try her approach.",
            "translation": "Možno by sme mali vystúpiť z komfortnej zóny a vyskúšať jej prístup."
        }
    ],
    "faq": [
        {
            "question": "Čo znamená 'to go out on a limb'?",
            "answer": "'To go out on a limb' znamená riskovať niečo, čo môže viesť k neistote."
        },
        {
            "question": "Ako používať 'to hit the nail on the head'?",
            "answer": "'To hit the nail on the head' znamená trafiť klinec na hlavičku, teda dobre pochopiť situáciu."
        },
        {
            "question": "Čo znamená fráza 'to take something with a grain of salt'?",
            "answer": "'To take something with a grain of salt' znamená pristupovať k niečomu s rezervou, nebrať to príliš vážne."
        }
    ],
    "navigation": {
        "modules": [
            {
                "id": "NMB2_79",
                "order": 1,
                "name": "B2⭐ Sport - idioms part 3 🥊",
                "durationMinutes": 15,
                "nodes": [
                    {
                        "id": "B2K46",
                        "order": 1,
                        "name": "Sport",
                        "description": "Idioms, part 1",
                        "nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
                        "availableOnWeb": true
                    },
                    {
                        "id": "B2K47",
                        "order": 2,
                        "name": "Sport",
                        "description": "Idioms, part 2",
                        "nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
                        "availableOnWeb": true
                    },
                    {
                        "id": "B2K48",
                        "order": 3,
                        "name": "Sport",
                        "description": "Idioms, part 3",
                        "nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
                        "availableOnWeb": true
                    }
                ]
            }
        ]
    }
}