Sport

Idioms, part 2

B2
Unidad 8
5 m
Lección 2

Lecciones

Sport

  • Intro

    If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!

  • Mów teraz

    to bark up the wrong tree

  • Mów teraz

    to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea

  • Mów teraz

    He was barking up the wrong tree blaming Matt

  • Mów teraz

    Detectives sometimes bark up the wrong tree

  • Powtórz ze słuchu

    __ ____ __ ___ _____ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____

  • Powtórz ze słuchu

    __________ _________ ____ __ ___ _____ ____

  • Przetłumacz teraz

    estar equivocado

  • Przetłumacz teraz

    Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea

  • Przetłumacz teraz

    Se equivocó culpando a Matt

  • Przetłumacz teraz

    Los detectives a veces se equivocan

Frases clave

to go out on a limb

salir de la zona de confort

to hit the nail on the head

dar en el clavo

to take something with a grain of salt

tomar algo con un grano de sal

Vocabulario

Palabra
Traducción
limb
extremidad
nail
uña
salt
sal

Frases clave

To understand idioms, we need to learn their meanings.

Para entender los modismos, necesitamos aprender sus significados.

Many idioms are difficult to translate directly.

Muchos modismos son difíciles de traducir directamente.

He often uses idioms in his conversations.

A menudo usa modismos en sus conversaciones.

Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.

A veces, tienes que salir de la zona de confort para alcanzar tus sueños.

When she explained the project, she really hit the nail on the head.

Cuando explicó el proyecto, realmente dio en el clavo.

I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.

Tomo su consejo con un grano de sal porque a menudo es exagerado.

Diálogo práctico

Person A

I think we should ask Sarah for help with the project.

Creo que deberíamos pedirle ayuda a Sarah con el proyecto.

Person B

Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.

¿Estás seguro? La última vez estaba buscando en el lugar equivocado.

Person A

But she usually hits the nail on the head with her ideas.

Pero normalmente da en el clavo con sus ideas.

Person B

True, but let's take this suggestion with a grain of salt.

Cierto, pero tomemos esta sugerencia con un grano de sal.

Person A

Maybe we should go out on a limb and try her approach.

Quizás deberíamos salir de la zona de confort y probar su enfoque.

BeeSpeaker

Practica la pronunciación

Empieza a aprender

Preguntas frecuentes

'To go out on a limb' significa arriesgarse a algo que puede llevar a la incertidumbre.
'To hit the nail on the head' significa dar en el clavo, es decir, entender bien la situación.
'To take something with a grain of salt' significa tomar algo con pinzas, no tomárselo demasiado en serio.

Descarga BeeSpeaker y aprende el idioma de forma eficaz todos los días

  • Habla y practica con el micrófono
  • Más de 3.000 lecciones con profesores
  • Conversaciones ilimitadas con IA
  • Progreso, puntos y trofeos
  • Repasos inteligentes
  • Objetivos y aprendizaje sistemático

Siguientes lecciones

Más de 3000 lecciones del nivel principiante (S1) al B2.

Ver todo

B2⭐ Sport - idioms part 3 🥊

¡Libérate de la ansiedad al hablar, gana seguridad, y habla inglés y español con naturalidad!

Dev mode: Node detail (NodeDetailResponseDto)
{
    "node": {
        "id": "B2K47",
        "name": "Sport",
        "description": "Idioms, part 2",
        "levelDisplayCode": "B2",
        "durationMinutes": 5,
        "availableOnWeb": true,
        "unitOrder": 8,
        "moduleOrder": 5,
        "nodeOrder": 2
    },
    "seo": {
        "title": "Cómo decir 'to bark up the wrong tree' en inglés",
        "subtitle": "Conoce los modismos sobre acusaciones erróneas y su significado.",
        "metaDescription": "Entiende qué significa 'to bark up the wrong tree' y descubre otros modismos en inglés."
    },
    "lessons": [
        {
            "id": 303382,
            "name": "Sport",
            "language": "EN",
            "videoUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/videos/b1807_1677497246124_libx265.mp4?Expires=1783770624&Signature=Gz7WJr6ml8EdXpc3XklDUNVVYHeRcOcioYbBEv8FZp6BoOPcZEk7zbfYo4PkZUUq3Ken272trQ1fND1u0Y8J1w0jIifQoOMo0EpatcQkEyAa41TE-1k7P15tdXrF2ify6f2hjHvrYzgaiTjLy83GFgwmWjoVTF8vv~QNo7XmQQHU-U9T9oAeN4Qsz-TSC98QtQpXWTeh4JWcBZTAOdCmdOx3Xkf1CMNNnh3UpyGJFzIs7Oo1--qzJruT3giTQ6HXG0xjCtxXJOw4bXsEohG~lwQIM16iV2nCbPhhFNcfSjO9oM-l7fbQf2oZ2ajQOSltP3WIwmrCMQhiqgq6vnMzOQ__&Key-Pair-Id=K1XG2B8ZBLUIMM",
            "parts": [
                {
                    "type": "INTRO",
                    "metaType": null,
                    "text": "If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!",
                    "textTranslation": null,
                    "textAnswer": null,
                    "videoStartMs": 5308,
                    "videoEndMs": 12870
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "to bark up the wrong tree",
                    "textTranslation": "estar equivocado",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 13598,
                    "videoEndMs": 16840
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "textTranslation": "Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "videoStartMs": 17524,
                    "videoEndMs": 23876
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "textTranslation": "Se equivocó culpando a Matt",
                    "textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "videoStartMs": 24432,
                    "videoEndMs": 28534
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "BASIC_REPEAT",
                    "text": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "textTranslation": "Los detectives a veces se equivocan",
                    "textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 29740,
                    "videoEndMs": 34046
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textTranslation": "estar equivocado",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 13598,
                    "videoEndMs": 16840
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
                    "textTranslation": "Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "videoStartMs": 17524,
                    "videoEndMs": 23876
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
                    "textTranslation": "Se equivocó culpando a Matt",
                    "textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "videoStartMs": 24432,
                    "videoEndMs": 28534
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "LISTENING",
                    "text": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textTranslation": "Los detectives a veces se equivocan",
                    "textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 29740,
                    "videoEndMs": 34046
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "estar equivocado",
                    "textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 13598,
                    "videoEndMs": 16840
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea",
                    "textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
                    "textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
                    "videoStartMs": 17524,
                    "videoEndMs": 23876
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "Se equivocó culpando a Matt",
                    "textTranslation": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
                    "textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
                    "videoStartMs": 24432,
                    "videoEndMs": 28534
                },
                {
                    "type": "QUESTION",
                    "metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
                    "text": "Los detectives a veces se equivocan",
                    "textTranslation": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
                    "textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
                    "videoStartMs": 29740,
                    "videoEndMs": 34046
                }
            ]
        }
    ],
    "keyPhrases": [
        {
            "source": "to go out on a limb",
            "translation": "salir de la zona de confort"
        },
        {
            "source": "to hit the nail on the head",
            "translation": "dar en el clavo"
        },
        {
            "source": "to take something with a grain of salt",
            "translation": "tomar algo con un grano de sal"
        }
    ],
    "vocabulary": [
        {
            "source": "limb",
            "translation": "extremidad"
        },
        {
            "source": "nail",
            "translation": "uña"
        },
        {
            "source": "salt",
            "translation": "sal"
        }
    ],
    "sentences": [
        {
            "source": "To understand idioms, we need to learn their meanings.",
            "translation": "Para entender los modismos, necesitamos aprender sus significados."
        },
        {
            "source": "Many idioms are difficult to translate directly.",
            "translation": "Muchos modismos son difíciles de traducir directamente."
        },
        {
            "source": "He often uses idioms in his conversations.",
            "translation": "A menudo usa modismos en sus conversaciones."
        },
        {
            "source": "Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.",
            "translation": "A veces, tienes que salir de la zona de confort para alcanzar tus sueños."
        },
        {
            "source": "When she explained the project, she really hit the nail on the head.",
            "translation": "Cuando explicó el proyecto, realmente dio en el clavo."
        },
        {
            "source": "I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.",
            "translation": "Tomo su consejo con un grano de sal porque a menudo es exagerado."
        }
    ],
    "dialogue": [
        {
            "role": "Person A",
            "source": "I think we should ask Sarah for help with the project.",
            "translation": "Creo que deberíamos pedirle ayuda a Sarah con el proyecto."
        },
        {
            "role": "Person B",
            "source": "Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.",
            "translation": "¿Estás seguro? La última vez estaba buscando en el lugar equivocado."
        },
        {
            "role": "Person A",
            "source": "But she usually hits the nail on the head with her ideas.",
            "translation": "Pero normalmente da en el clavo con sus ideas."
        },
        {
            "role": "Person B",
            "source": "True, but let's take this suggestion with a grain of salt.",
            "translation": "Cierto, pero tomemos esta sugerencia con un grano de sal."
        },
        {
            "role": "Person A",
            "source": "Maybe we should go out on a limb and try her approach.",
            "translation": "Quizás deberíamos salir de la zona de confort y probar su enfoque."
        }
    ],
    "faq": [
        {
            "question": "¿Qué significa 'to go out on a limb'?",
            "answer": "'To go out on a limb' significa arriesgarse a algo que puede llevar a la incertidumbre."
        },
        {
            "question": "¿Cómo usar 'to hit the nail on the head'?",
            "answer": "'To hit the nail on the head' significa dar en el clavo, es decir, entender bien la situación."
        },
        {
            "question": "¿Qué significa la frase 'to take something with a grain of salt'?",
            "answer": "'To take something with a grain of salt' significa tomar algo con pinzas, no tomárselo demasiado en serio."
        }
    ],
    "navigation": {
        "modules": [
            {
                "id": "NMB2_79",
                "order": 1,
                "name": "B2⭐ Sport - idioms part 3 🥊",
                "durationMinutes": 15,
                "nodes": [
                    {
                        "id": "B2K46",
                        "order": 1,
                        "name": "Sport",
                        "description": "Idioms, part 1",
                        "nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
                        "availableOnWeb": true
                    },
                    {
                        "id": "B2K47",
                        "order": 2,
                        "name": "Sport",
                        "description": "Idioms, part 2",
                        "nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
                        "availableOnWeb": true
                    },
                    {
                        "id": "B2K48",
                        "order": 3,
                        "name": "Sport",
                        "description": "Idioms, part 3",
                        "nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
                        "availableOnWeb": true
                    }
                ]
            }
        ]
    }
}