Lecciones
Sport
-
Intro
If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!
-
Mów teraz
to bark up the wrong tree
-
Mów teraz
to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea
-
Mów teraz
He was barking up the wrong tree blaming Matt
-
Mów teraz
Detectives sometimes bark up the wrong tree
-
Powtórz ze słuchu
__ ____ __ ___ _____ ____
-
Powtórz ze słuchu
__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____
-
Powtórz ze słuchu
__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____
-
Powtórz ze słuchu
__________ _________ ____ __ ___ _____ ____
-
Przetłumacz teraz
estar equivocado
-
Przetłumacz teraz
Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea
-
Przetłumacz teraz
Se equivocó culpando a Matt
-
Przetłumacz teraz
Los detectives a veces se equivocan
Frases clave
to go out on a limb
salir de la zona de confort
to hit the nail on the head
dar en el clavo
to take something with a grain of salt
tomar algo con un grano de sal
Vocabulario
Frases clave
To understand idioms, we need to learn their meanings.
Para entender los modismos, necesitamos aprender sus significados.
Many idioms are difficult to translate directly.
Muchos modismos son difíciles de traducir directamente.
He often uses idioms in his conversations.
A menudo usa modismos en sus conversaciones.
Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.
A veces, tienes que salir de la zona de confort para alcanzar tus sueños.
When she explained the project, she really hit the nail on the head.
Cuando explicó el proyecto, realmente dio en el clavo.
I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.
Tomo su consejo con un grano de sal porque a menudo es exagerado.
Diálogo práctico
I think we should ask Sarah for help with the project.
Creo que deberíamos pedirle ayuda a Sarah con el proyecto.
Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.
¿Estás seguro? La última vez estaba buscando en el lugar equivocado.
But she usually hits the nail on the head with her ideas.
Pero normalmente da en el clavo con sus ideas.
True, but let's take this suggestion with a grain of salt.
Cierto, pero tomemos esta sugerencia con un grano de sal.
Maybe we should go out on a limb and try her approach.
Quizás deberíamos salir de la zona de confort y probar su enfoque.
Preguntas frecuentes
Dev mode: Node detail (NodeDetailResponseDto)
{
"node": {
"id": "B2K47",
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 2",
"levelDisplayCode": "B2",
"durationMinutes": 5,
"availableOnWeb": true,
"unitOrder": 8,
"moduleOrder": 5,
"nodeOrder": 2
},
"seo": {
"title": "Cómo decir 'to bark up the wrong tree' en inglés",
"subtitle": "Conoce los modismos sobre acusaciones erróneas y su significado.",
"metaDescription": "Entiende qué significa 'to bark up the wrong tree' y descubre otros modismos en inglés."
},
"lessons": [
{
"id": 303382,
"name": "Sport",
"language": "EN",
"videoUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/videos/b1807_1677497246124_libx265.mp4?Expires=1783770624&Signature=Gz7WJr6ml8EdXpc3XklDUNVVYHeRcOcioYbBEv8FZp6BoOPcZEk7zbfYo4PkZUUq3Ken272trQ1fND1u0Y8J1w0jIifQoOMo0EpatcQkEyAa41TE-1k7P15tdXrF2ify6f2hjHvrYzgaiTjLy83GFgwmWjoVTF8vv~QNo7XmQQHU-U9T9oAeN4Qsz-TSC98QtQpXWTeh4JWcBZTAOdCmdOx3Xkf1CMNNnh3UpyGJFzIs7Oo1--qzJruT3giTQ6HXG0xjCtxXJOw4bXsEohG~lwQIM16iV2nCbPhhFNcfSjO9oM-l7fbQf2oZ2ajQOSltP3WIwmrCMQhiqgq6vnMzOQ__&Key-Pair-Id=K1XG2B8ZBLUIMM",
"parts": [
{
"type": "INTRO",
"metaType": null,
"text": "If you don't know the next idiom than you definitely should. Here's a lesson specially for you!",
"textTranslation": null,
"textAnswer": null,
"videoStartMs": 5308,
"videoEndMs": 12870
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "to bark up the wrong tree",
"textTranslation": "estar equivocado",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 13598,
"videoEndMs": 16840
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"textTranslation": "Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"videoStartMs": 17524,
"videoEndMs": 23876
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"textTranslation": "Se equivocó culpando a Matt",
"textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"videoStartMs": 24432,
"videoEndMs": 28534
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "BASIC_REPEAT",
"text": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"textTranslation": "Los detectives a veces se equivocan",
"textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 29740,
"videoEndMs": 34046
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__ ____ __ ___ _____ ____",
"textTranslation": "estar equivocado",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 13598,
"videoEndMs": 16840
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
"textTranslation": "Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"videoStartMs": 17524,
"videoEndMs": 23876
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
"textTranslation": "Se equivocó culpando a Matt",
"textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"videoStartMs": 24432,
"videoEndMs": 28534
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "LISTENING",
"text": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
"textTranslation": "Los detectives a veces se equivocan",
"textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 29740,
"videoEndMs": 34046
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "estar equivocado",
"textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 13598,
"videoEndMs": 16840
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "Estar equivocado significa que te has equivocado de persona o de idea",
"textTranslation": "__ ____ __ ___ _____ ____ _____ ______ ___ ___ _____ ______ __ ____",
"textAnswer": "to bark up the wrong tree means you've got the wrong person or idea",
"videoStartMs": 17524,
"videoEndMs": 23876
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "Se equivocó culpando a Matt",
"textTranslation": "__ ___ _______ __ ___ _____ ____ _______ ____",
"textAnswer": "He was barking up the wrong tree blaming Matt",
"videoStartMs": 24432,
"videoEndMs": 28534
},
{
"type": "QUESTION",
"metaType": "TRANSLATE_REPEAT",
"text": "Los detectives a veces se equivocan",
"textTranslation": "__________ _________ ____ __ ___ _____ ____",
"textAnswer": "Detectives sometimes bark up the wrong tree",
"videoStartMs": 29740,
"videoEndMs": 34046
}
]
}
],
"keyPhrases": [
{
"source": "to go out on a limb",
"translation": "salir de la zona de confort"
},
{
"source": "to hit the nail on the head",
"translation": "dar en el clavo"
},
{
"source": "to take something with a grain of salt",
"translation": "tomar algo con un grano de sal"
}
],
"vocabulary": [
{
"source": "limb",
"translation": "extremidad"
},
{
"source": "nail",
"translation": "uña"
},
{
"source": "salt",
"translation": "sal"
}
],
"sentences": [
{
"source": "To understand idioms, we need to learn their meanings.",
"translation": "Para entender los modismos, necesitamos aprender sus significados."
},
{
"source": "Many idioms are difficult to translate directly.",
"translation": "Muchos modismos son difíciles de traducir directamente."
},
{
"source": "He often uses idioms in his conversations.",
"translation": "A menudo usa modismos en sus conversaciones."
},
{
"source": "Sometimes, you have to go out on a limb to achieve your dreams.",
"translation": "A veces, tienes que salir de la zona de confort para alcanzar tus sueños."
},
{
"source": "When she explained the project, she really hit the nail on the head.",
"translation": "Cuando explicó el proyecto, realmente dio en el clavo."
},
{
"source": "I take his advice with a grain of salt because he is often overdramatic.",
"translation": "Tomo su consejo con un grano de sal porque a menudo es exagerado."
}
],
"dialogue": [
{
"role": "Person A",
"source": "I think we should ask Sarah for help with the project.",
"translation": "Creo que deberíamos pedirle ayuda a Sarah con el proyecto."
},
{
"role": "Person B",
"source": "Are you sure? Last time she was barking up the wrong tree.",
"translation": "¿Estás seguro? La última vez estaba buscando en el lugar equivocado."
},
{
"role": "Person A",
"source": "But she usually hits the nail on the head with her ideas.",
"translation": "Pero normalmente da en el clavo con sus ideas."
},
{
"role": "Person B",
"source": "True, but let's take this suggestion with a grain of salt.",
"translation": "Cierto, pero tomemos esta sugerencia con un grano de sal."
},
{
"role": "Person A",
"source": "Maybe we should go out on a limb and try her approach.",
"translation": "Quizás deberíamos salir de la zona de confort y probar su enfoque."
}
],
"faq": [
{
"question": "¿Qué significa 'to go out on a limb'?",
"answer": "'To go out on a limb' significa arriesgarse a algo que puede llevar a la incertidumbre."
},
{
"question": "¿Cómo usar 'to hit the nail on the head'?",
"answer": "'To hit the nail on the head' significa dar en el clavo, es decir, entender bien la situación."
},
{
"question": "¿Qué significa la frase 'to take something with a grain of salt'?",
"answer": "'To take something with a grain of salt' significa tomar algo con pinzas, no tomárselo demasiado en serio."
}
],
"navigation": {
"modules": [
{
"id": "NMB2_79",
"order": 1,
"name": "B2⭐ Sport - idioms part 3 🥊",
"durationMinutes": 15,
"nodes": [
{
"id": "B2K46",
"order": 1,
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 1",
"nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
"availableOnWeb": true
},
{
"id": "B2K47",
"order": 2,
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 2",
"nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
"availableOnWeb": true
},
{
"id": "B2K48",
"order": 3,
"name": "Sport",
"description": "Idioms, part 3",
"nodeAvatarUrl": "https://dev.cdn.beespeaker.com/public/avatars/bill-sm.png",
"availableOnWeb": true
}
]
}
]
}
}